Arrivé depuis 7 mois à Marseille, Pierre-Émile Højbjerg cash sur la France : « On ne voulait pas…

Pierre-Emile Hojbjerg de l'OM
beIN Sports (DR)

Par Guillaume K. | Journaliste sportif

Pierre-Émile Højbjerg impressionne depuis son arrivée à l’Olympique de Marseille, aussi bien sportivement que dans son attitude conquérante. Mais comment expliquer cette intégration express ? Son profond rapport à la France joue certainement.

Publicité

Avec ou sans coupe d’Europe il y a une chose qui ne change pas à l’Olympique de Marseille, c’est l’attractivité du club. Alors après une saison dernière complètement ratée sur le plan sportif, l’OM a su se reconstruire rapidement en engageant des grands noms. Le premier, et le plus important de tous, c’est l’entraineur Roberto De Zerbi.

Parce que son projet de jeu est séduisant et réputé dans les autres grands championnats, et notamment en Premier League, Pablo Longoria et Medhi Benatia, responsables du recrutement, ont pu convaincre des pointures de rejoindre l’aventure olympienne. Adrien Rabiot, né et formé à Paris, fait aujourd’hui chavirer le Vélodrome avec ses buts.

Publicité

Pierre-Émile Højbjerg cash sur son niveau en français

Et il n’est pas le seul à briller sous ses nouvelles couleurs, puisque l’ancien de Tottenham Pierre-Émile Højbjerg s’impose déjà comme un capitaine respecté et suivi par ses partenaires. Dans une interview accordée à beIN Sports, le Danois est revenu sur son rapport si particulier à la France. Chez lui, on parle la langue depuis longtemps.



Depuis que je suis tout petit la langue française est plus ou moins normale à la maison. Mes grands-parents parlaient toujours en français, ma mère me parlait en français… Quand je suis devenu plus grand c’était plutôt le danois qui était parlé à la maison, mais quand on était plus jeunes on parlait beaucoup en français. On ne voulait pas faire différemment, c’est juste que c’était naturel pour ma maman.

Publicité

Il faut savoir que mes parents se sont rencontrés à Paris. Mon grand frère est même né à Paris. Moi quand je suis arrivé ils sont rapidement rentrés à Copenhague. […] Je suis très attaché à la zone géographique de mon enfance, avec mon premier club et l’église collée au stade.

Suite à sa signature, Pierre-Émile Højbjerg a surpris pas mal de supporters avec son français presque parfait. Parce qu’il n’avait jamais joué en Ligue 1, rares sont ceux qui savaient que sa mère était Française et qu’elle imposait la langue de Molière dans son foyer. Si son adaptation sur le terrain a été si rapide et si efficace, ce n’est pas simplement parce qu’il a le talent, mais aussi parce qu’il peut se faire comprendre des Français et des anglophones.

Publicité

Né au Danemark, Pierre-Émile Højbjerg a toujours été très proche de ses racines françaises, puisque sa mère lui parlait toujours dans la langue. Une éducation qui porte actuellement ses fruits à Marseille, où il fait des ravages.

Multisports

Les dernières actus